La demande d'image HD porte sur l'image en cours de consultation. Vous recevrez dans votre boîte e-mail (adresse {MAIL_USER}) un message contenant un lien de téléchargement de l'image souhaitée.
Nous vous rappelons que si l'usage privé de ces images est permis, toute reproduction ou représentation du contenu de cette base dans le cadre de communication, d'édition ou autres actions à caractère professionnel doit faire l'objet d'une autorisation expresse des auteurs ou ayant droits des œuvres. Si vous êtes dans ce cas, merci de nous contacter.
Manuscrit d'un voyageur, voyages d'un manuscrit ; un recueil d'épigraphie africaine établi par Francisco Ximenez et son étude par Scipione Maffei / ; Hernán González Bordas.
https://altair.imarabe.org//notice.php?q=id:130556book2022Ce livre s'occupe d'un manuscrit inédit du XVIIIe siècle récemment découvert à Nîmes, rédigé en castillan et contenant un recueil d'inscriptions latines de l'Afrique proconsulaire. Son étude nous plonge dans l'histoire de l'épigraphie et de la réception de l'Antiquité, tout comme dans celle des voyages et de la transmission des connaissances. Parallèlement, des informations à propos de nombreuses inscriptions reproduites dans le recueil, jusqu'ici inédites, permettent de se pencher sur l'histoire ancienne du Maghreb. L'auteur Francisco Ximenez de Santa Cathalina, séjourna à Tunis entre 1720 et 1735 avec pour mission de s'occuper des chrétiens réduits en esclavage et fut loué par Theodor Mommsen pour ses capacités d'épigraphiste. Le recueil étudié est le fruit d'une riche période d'explorations durant lesquelles F. Ximenez fut ébloui par les antiquités de sites majeurs, notamment Thugga, Sufetula ou le Temple des Eaux près de Zaghouan. Il fut expédié à Vérone pour enrichir le corpus absolutissimun d'inscriptions latines que Scipione Maffei ne put terminer. Ensuite, ses folios, désordonnées, finirent à Nîmes, parmi les liasses léguées à Jean-François Séguier. Le premier chapitre de cette monographie replace F. Ximenez dans son contexte historique et intellectuel tout en retraçant le parcours de ses excursions. Dans le deuxième, un nouvel ordre des folios est proposé, en cherchant à rétablir la forme originale du recueil qui est transcrit et traduit en français dans le troisième chapitre. Le quatrième, en suivant les sites par ordre alphabétique, rend compte des inscriptions du recueil en comparant les descriptions et les variations de lectures avec celles d'ouvrages contemporains. On y analyse également le travail mené par S. Maffei sur le manuscrit. Le cinquième s'attarde sur ce savant italien, son grand projet épigraphique, ainsi que sur les possibles connexions entre lui et F. Ximenez. En même temps, on observe de près la réception des antiquités africaines en Europe et on redonne à F. Ximenez sa place dans l'antiquarisme du XIIIe siècle.1 vol. (203 p.) : ; 24 cm. ; ill. en coul, cartes, fac-sim., couv. ill. en coul. ;Inscriptions latinesAfrique (province romaine)ManuscritsÉdition critiqueTransmission des textesAfrique du NordMaffei, ScipioneXiménez, FranciscoGonzález Bordas, HernánFrançaisEspagnolScripta receptoriaABES
1 vol. (203 p.) : ; 24 cm. ; ill. en coul, cartes, fac-sim., couv. ill. en coul.
Notes :
Résumé de la quatrième de couverture en français et en anglais.. Texte en français, transcription du recueil en castillan.
Prix décerné :
Œuvre lauréate de la Ve édition du Prix international d'épigraphie Giancarlo Susini
Résumé éditeur :
Ce livre s'occupe d'un manuscrit inédit du XVIIIe siècle récemment découvert à Nîmes, rédigé en castillan et contenant un recueil d'inscriptions latines de l'Afrique proconsulaire. Son étude nous plonge dans l'histoire de l'épigraphie et de la réception de l'Antiquité, tout comme dans celle des voyages et de la transmission des connaissances. Parallèlement, des informations à propos de nombreuses inscriptions reproduites dans le recueil, jusqu'ici inédites, permettent de se pencher sur l'histoire ancienne du Maghreb. L'auteur Francisco Ximenez de Santa Cathalina, séjourna à Tunis entre 1720 et 1735 avec pour mission de s'occuper des chrétiens réduits en esclavage et fut loué par Theodor Mommsen pour ses capacités d'épigraphiste. Le recueil étudié est le fruit d'une riche période d'explorations durant lesquelles F. Ximenez fut ébloui par les antiquités de sites majeurs, notamment Thugga, Sufetula ou le Temple des Eaux près de Zaghouan. Il fut expédié à Vérone pour enrichir le corpus absolutissimun d'inscriptions latines que Scipione Maffei ne put terminer. Ensuite, ses folios, désordonnées, finirent à Nîmes, parmi les liasses léguées à Jean-François Séguier. Le premier chapitre de cette monographie replace F. Ximenez dans son contexte historique et intellectuel tout en retraçant le parcours de ses excursions. Dans le deuxième, un nouvel ordre des folios est proposé, en cherchant à rétablir la forme originale du recueil qui est transcrit et traduit en français dans le troisième chapitre. Le quatrième, en suivant les sites par ordre alphabétique, rend compte des inscriptions du recueil en comparant les descriptions et les variations de lectures avec celles d'ouvrages contemporains. On y analyse également le travail mené par S. Maffei sur le manuscrit. Le cinquième s'attarde sur ce savant italien, son grand projet épigraphique, ainsi que sur les possibles connexions entre lui et F. Ximenez. En même temps, on observe de près la réception des antiquités africaines en Europe et on redonne à F. Ximenez sa place dans l'antiquarisme du XIIIe siècle.